Archivists in communion El Rey alentó a los archiveros a reforzar su relation con los avances tecnológicos ICA Congres Sevilla CONSEIL INTERNATIONAL DES ARCHIVES INTERNATIONAL COUNCIL ON ARCHIVES ICA Congres Sevilla [i] Door Eric Ketelaar Aan Eric Ketelaar de eer het congres in Sevilla te openen. Volgens veel aanwezigen deed hij dat op indrukwekkende wijze. Voor allen die er niet bij konden zijn nu in het Archievenblad de integrale tekst van zijn openingsspeech. That illustrious son of the great city of Seville, the poet Vicente Aleixandre, said, when he accepted the Nobel Prize for Literature in 1977: "Nuestro ser sólo alcanza su verdadera individualidad junto a los demas, frente al prójimo." ["Our nature achieves its true individu ality only in community with others, face to face with our neighbours."] And Aleixandre went on to speak "de solidari- dad, de comunión, y también de contras- te." ["of solidarity, of communion, as well as of contrast."] These few poetic words contain the essence of our gathering here in Seville, for the XlVth International Congress on Archives. Everyday, in every country of the world, individual archivists, under any name, working as record-keeping professionals, are striving to perform their mission: protecting the integrity of records and archives, ensuring their con tinuing accessibility and intelligibility, promoting the widest possible access to archival material, and providing an impartial service to all users. But if we would not work 'in community with others', our individual endeavour to en sure the preservation and use of the world's documentary heritage would be without fruit. We archivists have to work 'face to face with our neighbours', co operatively with other members of our own profession and with members of other professions, within institutions, but also crossing institutional bounda ries, communicating and being in com munion, nationally and internationally. The archivist's world is really 'one world', as Solon Buck, Archivist of the United States and the founding father of the International Council on Archives, said more than fifty years ago. But, as Vicente Aleixandre reminded us, solidarity and communion also entail the recognition and understanding of Don Juan Carlos visité también la muestra «De la Briijula a Internet» En e) mismo acto de inauguration también tomaron la palabra la minis- tra de Educación, Cultura y Depot - tes. Pilar del Castillo, quien centró su intervención en el proceso de mo- demización que han vivido en los ültimos anos los archivos espanoles. hecho que les ha situado a la van- guardia de todo el tnundo, el interés que Espana muestra en el Comité In ter nacional de Arch ivos por el dcsa- rrollo de las ramas regionales de la archivistica y la próxinia presenta- ción, en el rnarco del XIV Congreso Internacional y de la Norma ISAD (G) —que se presentara en im agora el proximo lunes 25 de septiembre— un trabajo pionero de los archiveros espanoles. Representante del ambito cientifi- co. el investigador Geoffrey Parker fue el encargado de leer la conferen- cia inaugural. En ella dedicó pala- bras de alabanza de los profesionales espanoles y de las diferentes instala- ciones archivisticas del pais. Una afirmación a la que ha llegado, se- gt'tn dijo. «tras seis lustros de invosti- gaciön en centros de todo el mundo». La mesa se completaba con la pre- sencia del alcalde de Sevilla, Alfredo Sanchez Monteseirin, el presidente del Parlamento Andaluz, Javier To- n ot- Wol-, w ol 1lienniTOi.lr.nl.. f'r. contrasts. Only if we acknowledge the diversity of opinions, beliefs, and values, can we really arrive at communion. This holds true especially in an international environment such as an ICA congress, a regional branch, a section or a committee. In the four-year interval between two International Congresses on Archives ICA lives through its regional branches, sections, and committees. But, as Presi dent Favier remarked at the Montreal congress in 1992, the hundreds of specialists who work in ICA bodies are not working for other specialists: they work for all archivists, and thus all profit from their work. That solidarity, that communion culmi nates every four years at the Interna tional Congress on Archives. Today, in Seville. Four years ago in Beijing, where more than 2600 delegates from 130 countries and territories shared an unforgettable experience at the XHIth International Congress on Archives. To prolong that experience, our Spanish hosts wanted to link the Seville congress with the Beijing congress. 1 know that President Wang Gang, who to his utmost regret is prevented by his ministerial duties from being present here in Seville, El Rey Don Juan Carlos met in zijn gevolg ook Eric Keletaar (tweede van rechts). had wanted especially to congratulate the Spanish hosts for including in the programme an assessment of the Beijing congress. Let me therefore, give both his congratu lations and mine. This event has been organized, like all of the professional and cultural programme of the congress, with all the compassion and sensitivity that is rooted in Spanish civilization. We -the 3000 participants- are grateful to the Organizing Committee, under the leadership of Vice-President Elisa de Santos Canalejo. Today we celebrate fifty years since ICA's first International Congress on Archives. At that congress, ICA's first president Charles Braibant (Directeur des Archives de France) pleaded that the archivist should have a dynamic role in the cre ation and maintenance of (what he cal led) 'warm archives', the current records still in the administration. And in his address at the second congress in 1953 he once again emphasized the duality of the archivists' mission, while regarding the historical element as the most signifi cant. His successor as ICA president, 10 archievenblad november 2000 Graswinckel (General State Archivist of The Netherlands), gave even more importance to current records in his opening speech. 'The archivist,' he said, 'is someone who first of all thinks of the future'. Therefore he has to give much attention to the creation of archives. 'Living archives' as Antonio Matilla Tascón named them, in his report to the Vlth International Congress on Archives, that met in Madrid in 1968. That con gress established the fame of hospitality and organizational efficiency of the Spanish archivists and the Spanish archi val administration in organizing ICA meetings. Many such meetings were to follow, including the 26th International Conference of the Round Table on Archives, Madrid 1989. The Madrid congress was a landmark in international archival policy because in formulating the general standards for access to archives - including the thirty year rule -, the congress made an immen se step towards liberalization of access. The Spanish constitution guarantees "access by the citizens to the administra tive archives and registers" as well as "access to culture, to which all have a right." It is very appropriate that at this international congress in Spain ICA cele brates the recent adoption by the Council of Europe of a comprehensive recommendation to all governments regarding access to archives, a standard for which ICA has worked very hard. The European recommendation reaffirms and codifies the principles, that were first embraced by the Vlth International Congress on Archives in Madrid in 1968. If there is no access to archives, archives cannot be used. And if they are not used, archives have no function in society, as archives of the people, by the people, for the people. Archives are the record of human experience, of human accom plishments and failures. They document common convictions and endeavours and reveal which convictions and endeavours are exceptional ones - com mon and exceptional at a given place, in a given time. Across centuries and across the world, we all share mankind's com mon features as well as its exceptions. Thereby archives, and access to archives world-wide, are powerful tools to achieve solidarity and communion. They also serve to understand the contrasts between cultures, nations, and peoples, across the world and through time. But archives cannot fulfill this role by themselves. Without human care and human intervention archives are devoid of life, seemingly dead. They wait till someone takes them from the past into the present, infusing them with a prom ise for the future. That person is the archivist, who not only ensures preserva tion, but makes archives available for use - any use, by anybody, at anytime and in any place. I started by quoting from Vicente Aleixandre's Nobel Prize speech. But from a poet one should quote his poetry, so let me end by quoting the first and the last stanza of Aleixandre's 'Las palabras del Poeta' ['The words of the Poet']. They not only express the poet's mission, but may well be considered to be an expres sion of the archivist's charge: november 2000 Nederlandse congresgangers voor de kathedraal van Sevilla. Bert de Vries (plaatsvervangend directeur ARA) houdt de Spaanse krant op met artikel en foto van Eric Ketelaar. (Foto: Pieter Koenders) Words remain dead, when not heard and recorded. We archivists, too, preserve sleeping words, seemingly dead, waiting for some future moment when somebody retrieves them in our repositories and kisses them alive. And like the poet who creates, archivists are committed to the creation of authentic records in a mean ingful context. We cannot restrict oursel ves to waiting until, at some point in the future, the records of the past arrive at the archives. The records of the present - archives of the future - need human care and human intervention. An interven tion which constitutes the communion between the archivist and the creator of the record, an intervention which is the foundation of our archival heritage and which ensures access to the memory of mankind for future generations. [1] Address delivered by the Acting President of the International Council on Archives at the opening of the XlVth International Congress on Archives of the International Council on Archives, Seville, 22 September 2000. [2] Vicente Cabrera and Harriet Boyer (eds.), Critical views on Vicente Aleixandre's poetry (Society of Spanish and Spanish-American Studies, Lincoln Nebraska 1979). 11 archievenblad I Después de las palabras muertas, de las aün pronunciadas 0 dichas, iqué esperas? Unas hojas volantes, mas papeles dispersos. iQuién sabe? Unas palabras deshechas, como el eco 0 la luz que muere alia en gran noche. En las noches profundas correspondencia hallasen las palabras dejadas 0 dormidas. En papeles volantes. iquién las sabe u olvida? Alguna vez, acaso, resonaran. iquién sabe?, en unos pocos corazones fraternos. After the dead words, the ones still pronounced or spoken, what do you expect? Some flying pages, more papers scattered. Who knows? Some words undone, like the echo or the light that dies there in the great night. In the deep nights the abandoned or sleeping words would find correspondence. Among flying papers, who knows them or forgets? Sometime, perhaps, they will resound, who knows? In a few kindred hearts. (Transl. Harriet Boyer) Iri

Periodiekviewer Koninklijke Vereniging van Archivarissen

Archievenblad | 2000 | | pagina 5